Website in Fremdsprachen übersetzen (automatisch)

Eine Website in mehrere Sprachen zu übersetzten erfordert immer viel Übersetzungsaufwand. Sei es aus zeitlichen oder auch finanziellen Gründen.

Mit dem automatischen integrierten Übersetzungsbüros beim WordPress Multi Language (WPML) Plugin geht das schon lange sehr einfach. Dort kann man die Inhalte übermitteln und nach der Übersetzung landen diese automatisch wieder auf der Website, ohne grossen manuellen Aufwand.

Aber man musste den Inhalt übermitteln, die Übersetzer suchen, zuweisen und bezahlen. Erst dann wurde übersetzt. Eigentlich viel administrativer Aufwand, aber im Vergleich doch viel weniger als alles manuell zu übersetzen

Natürlich gibt es auch Google Translate und diverse andere Services. Die Idee, diese Services für Übersetzungen zu nutzen gibt es schon lange. Die Qualität war jedoch nicht immer optimal.

Automatische Übersetzungen mit DeepL

WPML integrierte nun 3 automatische Übersetzungsservices:

  • DeepL (2 Credits / Wort)
  • Google Translate (2 Credits / Wort)
  • Microsoft Translator (1 Credit / Wort)

DeepL ist ein sehr guter Übersetzer, welcher zwischen 5-6 Mal bessere Resultate liefert als im Vergleich zu Google Translate. Jedoch kann DeepL noch nicht alle Sprachen übersetzten. WPML hat das nun so integriert, dass wenn möglich DeepL verwendet wird (Reihenfolge anpassbar), danach Google Translate und zuletzt der Microsoft Translator.

Übersetzungen mit DeepL sind immediately, also sofort abgeschlossen, ohne Wartezeit. Die Website könnte also theoretisch vor einem Livegang noch übersetzt und online gehen. Natürlich empfehlen wir, die Texte nochmals durchzugehen und zu kontrollieren.

Kosten

Jedes Wort auf einer Website muss übersetzt werden. Die Übersetzungen kosten Credits.

Ein Shop (Beispiel aus unserer Praxis) wurde von Deutsch auf Französisch übersetzt, mit:

  • 82 Produkten
  • 13 Seiten

Dabei kamen etwa 14’000 Wörter zusammen. Das kostete mit DeepL 28’592 Credits, was wiederum rund 20 CHF entspricht.

Eine Übersetzung von 95 Produkten/Seiten für 20 CHF! Und das fast instant (sofort) und mit sehr guter Qualität!

Eine Nachbearbeitung/Korrektur ist problemlos möglich ist.

Das nennen wir eine gute Alternative zur manuellen Übersetzung, gegebenenfalls sogar als geniale Vorübersetzung für Übersetzungsbüros.

Interessiert?

Übersetzungen von Websites müssen heutzutage nicht mehr teuer sein. Es gibt gute und günstige Alternativen.

Interessiert die eigene Website in mehreren Sprachen anzubieten?

Wir helfen gerne bei der Evaluation der Übersetzung und Umsetzung auf der eigenen Website.

Fazit: Mehrsprachige Websites erhöhen die Besucherzahlen

Mit einem kleineren Budget können Sie nun Ihre Website übersetzten lassen und so mehr Besucher erhalten. Sei es für Ihre Produkte oder Dienstleistungen.

Haben Sie Fragen zu Übersetzungen? Gerne geben wir Ihnen Auskunft.